Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقة ضعيفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علاقة ضعيفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Le maillon faible est le plus facile à briser ! Déjà claquée ? - A"
    العلاقة الضعيفة هي الأبسط كسراً (هل انفصلتما بعد؟ (ا
  • Je ne crois pas qu'elle faisait partie du coup. Elle semble trop fragile.
    .لا أعتقد أنها لها علاقة .تبدو ضعيفة جداً
  • À la lecture du rapport, le Gouvernement rwandais n'a pas manqué de constater que le Groupe s'était écarté des faits et de la vérité avec lesquels son rapport avait des liens bien minces, ce qui porte tort à l'Organisation des Nations Unies et au Conseil de sécurité.
    وتبدو علاقة الفريق العابرة والضعيفة بالوقائع والحقائق واضحة المعالم في تقريره الأخير كله.
  • Par ailleurs, le groupe de spécialistes a conclu que le mode actuel de communication, par l'intermédiaire des organes de gestion de la CITES, était souvent inefficace et freinait parfois les enquêtes, ces autorités ne sachant pas toujours comment réagir ou entretenant des relations très lâches avec les services de lutte contre la fraude du pays.
    واستنتج فريق الخبراء، بالإضافة إلى ذلك، أن النهج الحالي للاتصال عن طريق السلطات الادارية المعنية بالاتفاقية غير فعّال في كثير من الأحيان، ويعرقل التحريات أحيانا، لأن تلك السلطات لا تدري كيف تستجيب أو لأن علاقاتها ضعيفة بوكالات إنفاذ القانون الوطنية في بلدها.
  • Nous avions à peine des relations diplomatiques officielles avec l'Algérie, la Libye, le Maroc, l'Égypte, le Nigéria, l'Afrique du Sud, le Sénégal, le Kenya, la Namibie, l'Angola, le Bénin, le Cameroun, la Côte d'Ivoire, le Gabon, le Ghana, la Guinée équatoriale, le Lesotho, l'Ouganda, le Rwanda, la République arabe sahraouie démocratique, la Tanzanie, la Tunisie, le Togo, la Zambie et le Zimbabwe, pays où les ambassades étaient rares et la représentation réduite à sa plus simple expression.
    فقد كانت لنا علاقات ضعيفة جداً مع الجزائر وليبيا والمغرب ومصر ونيجيريا وجنوب أفريقيا والسنغال وكينيا وناميبيا وأنغولا وبنن والكاميرون وكوت ديفوار وغابون وغانا وغينيا الاستوائية وليسوتو ورواندا والجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية وتنزانيا وتونس وتوغو وأوغندا وزامبيا وزمبابوي، حيث كانت توجد حفنة من السفارات وكان الممثلون لا يتواجدون في معظم الحالات إلا حسب الحاجة.
  • J'ai entendu qu'il essaie de rentrer à la commission des relations humaines. et ils ont pris ce fourbe de Whitsell à la place.
    حاولت أن أُدير - لجنة العلاقات الإنسانية اختاروا ذلك الضعيف "ويستل" بدلاً مني أرسلت له رسالة
  • Or, dans la pratique, qui est le seul moyen de mettre la vérité à l'épreuve, le commerce international fonctionne de manière très inégale et inéquitable, à l'image de l'inégalité et du manque d'équité qui règnent dans les relations entre les pays puissants et les pays économiquement faibles.
    غير أن التجارة الدولية في الواقع الفعلي، وهو الوسيلة الوحيدة لاختبار نظرياتنا، تعمل على نحو يفتقر إلى التكافؤ وإلى العدل، كشأن العلاقات بين البلدان القوية والضعيفة اقتصاديا.
  • Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, grâce à leurs compétences en matière de réponse aux catastrophes naturelles, à leur large accès aux communautés vulnérables et à leurs relations d'auxiliaires avec les gouvernements sont à cet effet des partenaires idéaux pour les gouvernements.
    وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما لها من خبرة في مواجهة الكوارث، ولاتساع نطاق تغلغلها في المجتمعات الضعيفة، وعلاقاتها الفرعية مع الحكومات، تعد من الشركاء النموذجيين للحكومات تحقيقا لتلك الغاية.
  • M. Hannesson (Vice-président du Conseil économique et social), intervenant au nom du Président du Conseil, salue la reconnaissance par la Commission de la corrélation entre la pauvreté, la faible capacité de l'État et les conflits ainsi que le fait que les stratégies intégrées de consolidation de la paix appuyées par la Commission prévoient à titre prioritaire la création d'emplois, notamment pour les jeunes, le développement des capacités et la prestation des services sociaux de base.
    السيد هانيسون (نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي): قال وهو يدلي ببيانه بالنيابة عن رئيس المجلس، إنه يرحب باعتراف اللجنة بوجود علاقة بين الفقر والقدرات الضعيفة للدول والصراعات، وبأن استراتيجيات بناء السلام التي تؤيدها اللجنة تضم إيجاد فرص عمل، لا سيما للشباب، وتنمية القدرات، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على سبيل الأولوية.
  • Douze petite déjeuners ministériels ont également été organisés, autour des thèmes suivants : la science, la technologie et l'innovation au service des objectif du Millénaire pour le développement, y compris les TIC; terre et conflit; microfinancement : création de secteurs financiers inclusifs aux fins de la réalisation des objectif du Millénaire pour le développement; incidence des matières premières sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans les pays moins avancés et les autres économies fragiles; ressources humaines et objectif du Millénaire pour le développement; sortir de la pauvreté par le travail; rôle du volontariat dans la réalisation des objectif du Millénaire pour le développement; instauration de partenariats puissants; migrations et objectif du Millénaire pour le développement; synergies entre le Programme d'action de Bruxelles et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans la réalisation des objectif du Millénaire; les objectif du Millénaire en tant qu'outil de développement local généralisé en Albanie; importance capitale de la parité dans la réalisation des objectif du Millénaire.
    كما نُظمت اثنتا عشر مائدة إفطار على المستوى الوزاري. وقد تضمنت المواضيع التي نوقشت أثناء موائد الإفطار: العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والأرض والصراع؛ وتمويل المشاريع الصغرى: بناء قطاعات مالية شاملة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتأثير السلع الأساسية في الحد من الفقر والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا وغيرها من الاقتصادات الضعيفة؛ والعلاقة بين الموارد البشرية والأهداف الإنمائية للألفية؛ والجهود المبذولة للخروج من دائرة الفقر؛ ودور العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتكوين شراكات قوية؛ والعلاقة بين الهجرة والأهداف الإنمائية للألفية؛ وأوجه التآزر بين برنامج عمل بروكسيل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ والأهداف الإنمائية للألفية بوصفها أداة لتحقيق التنمية المحلية الشاملة في ألبانيا؛ والأهمية المحورية للاعتبارات الجنسانية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.